Sign-up for mejList, the FREE Medjugorje Newsletter

 

The following is Our Lady of Medjugorje's September 25, 2010 Monthly Message :


English

“Dear children! Today I am with you and bless you all with my motherly blessing of peace, and I urge you to live your life of faith even more, because you are still weak and are not humble. I urge you, little children, to speak less and to work more on your personal conversion so that your witness may be fruitful. And may your life be unceasing prayer. Thank you for having responded to my call.”


Hrvatski

“Draga djeco! Danas sam s vama i sve vas blagoslivljam svojim majčinskim blagoslovom mira i potičem vas da još više živite svoj vjerski život, jer ste još slabi i niste ponizni. Potičem vas dječice, da manje govorite a više radite na svojem osobnom obraćenju, kako bi vaše svjedočenje bilo plodno. I neka vaš život bude neprestana molitva. Hvala vam što ste se odazvali mome pozivu.”


Francais

« Chers enfants, aujourd’hui, je suis avec vous et je vous bénis tous de ma bénédiction maternelle de paix et je vous encourage à vivre encore plus votre vie de foi, car vous êtes encore faibles et vous n’êtes pas humbles. Je vous incite, petits enfants, à parler moins et à travailler davantage à votre conversion personnelle, afin que votre témoignage soit fructueux. Et que votre vie soit une prière continuelle ! Merci d’avoir répondu à mon appel. »


Deutsch

„Liebe Kinder! Heute bin ich bei euch und segne euch alle mit meinem mütterlichen Segen des Friedens, und ich rege euch an, euer Glaubensleben noch mehr zu leben, weil ihr noch schwach und nicht demütig seid. Ich rege euch an, meine lieben Kinder, dass ihr weniger sprecht und mehr an eurer persönlichen Bekehrung arbeitet, sodass eure Bezeugung fruchtbar werde. Und möge euer Leben ein immerwährendes Gebet sein. Danke, dass ihr meinem Ruf gefolgt seid!“


Italiano

“Cari figli, oggi sono con voi e vi benedico tutti con la mia benedizione materna di pace e vi esorto a vivere ancora di più la vostra vita di fede perchè siete ancora deboli e non siete umili. Vi esorto figlioli, a parlare di meno e a lavorare di più sulla vostra conversione personale affinchè il vostro testimoniare sia fruttuoso. E la vostra vita sia una preghiera incessante. Grazie per aver risposto alla mia chiamata.”


Polski

„Drogie dzieci! Dziś jestem z wami i wszystkich was błogosławię moim matczynym błogosławieństwem pokoju i zachęcam was, abyście bardziej żyli życiem religijnym, bo jesteście jeszcze słabi i nie jesteście pokorni. Dziatki, zachęcam was, abyśce mniej mówili, a więcej pracowali nad waszym osobistym nawróceniem, aby wasze świadectwo było owocne. I niech wasze życie będzie nieustanną modlitwą. Dziękuję wam, że odpowiedzieliście na moje wezwanie.”


Espanol

¡Queridos hijos! Hoy estoy con ustedes y los bendigo a todos con mi bendición maternal de paz, y los exhorto a vivir aún más su vida de fe, porque aún son débiles y no son humildes. Los exhorto, hijitos, a hablar menos y a trabajar más en su conversión personal, para que su testimonio sea fecundo. Y que su vida sea una oración continua. ¡Gracias por haber respondido a mi llamado!”

Click on the link below to
Send us Your Feedback on this Writing

All Fields are Required

Name:
Email:
City:
Country:
Enter Your Feedback Below: